It is currently Tue Apr 25, 2017 8:19 pm

All times are UTC



Welcome
Welcome to am2r

You are currently viewing our boards as a guest, which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community, you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content, and access many other special features. In addition, registered members also see less advertisements. Registration is fast, simple, and absolutely free, so please, join our community today!



Post new topic Reply to topic  [ 176 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4, 5 ... 18  Next
Author Message
 Post subject: [PT-BR] AM2R Translation
PostPosted: Mon Aug 15, 2016 10:58 am 
Offline

Joined: Mon Aug 15, 2016 10:54 am
Posts: 20
Hey guys, hiratafabio here.

I wanted to give it a shot for Brazilian Portuguese and it seems the font can handle our characters just fine.

I translated some parts of the menu just to test it and it looks great in-game.

Please feel free to reach out if you want to collaborate :D

Cheers! 8-)

EDIT: Here is mine. We are working on a final version which will be submitted.

Spoiler:
[Header]
Language = "Português (BR)"
Author = "hiratafabio"

[Title]
ControllerRecommended = "RECOMENDA-SE O USO DE UM CONTROLE"
BasedOnAGameBy = "Baseado em um jogo da"
PressStart = "Aperte Start"
Options = "Opções"
Gallery = "Galeria"
Credits = "Créditos"
Exit = "Sair"
Tip1 = "| - Selecionar"
Tip2 = "| - Voltar"
GameSlot_NewGame = "Novo Jogo"
GameSlot_Easy = "Fácil"
GameSlot_Normal = "Normal"
GameSlot_Hard = "Difícil"
GameSlot_Continue = "Continuar Jogo"
GameSlot_Copy = "Copiar Dados"
GameSlot_Erase = "Apagar Dados"
GameSlot_EraseConfirm = "Apagar dados do jogo?"
GameSlot_OverwriteConfirm = "Substituir os dados do jogo?"

[GameOver]
GameOver = "Fim de Jogo"
Continue = "Continuar"
Exit = "Sair"

[GlobalOptions]
Yes = "Sim"
No = "Não"
Enabled = "Ativar"
Disabled = "Desativar"
Exit = "Pronto"
Exit_Tip = "Salvar as opções atuais e sair"
ExitMain_Tip = "Salvar e voltar para as Opções Principais"
Defaults = "Padrão"
Defaults_Tip = "Redefinir para a configuração padrão"

[OptionsMain]
Title = "Opções"
Display = "Tela"
Display_Tip = "Alterar as opções de tela"
Sound = "Som"
Sound_Tip = "Ajustar os volumes de Som e Música"
Control = "Controle"
Control_Tip = "Estilos de controle, teclado e opções de joystick"

[OptionsDisplay]
Title_Display = "Opções de tela"
Fullscreen = "Tela cheia"
Fullscreen_Tip = "Alternar entre os modos Tela cheia e Janela"
DisplayScale = "Escala"
DisplayScale_Tip = "Define o tamanho da Janela do jogo, preservando a taxa de proporção"
DisplayScale_Stretch = "Esticada"
WindowSize = "Tamanho da janela"
WindowSize_Tip = "Define o tamanho da Janela do jogo, preservando a taxa de proporção"
VSync = "VSync"
VSync_Tip = "Sincronização Vertical, elimina o tearing (pode causar lentidão)"
Title_HUD = "Opções do HUD"
HUDDisplay = "Exibição do HUD"
HUDDisplay_Tip = "Exibe o HUD durante o jogo"
HUDMap = "Mapa no HUD"
HUDMap_Tip = "Mostra o mapa no HUD"
MetroidCounter = "Contador de Metroid"
MetroidCounter_Tip = "Alterna o tipo do Contador de Metroid no HUD"
MetroidCounter_Disabled_Tip = "Não mostra o Contador de Metroid"
MetroidCounter_Local = "Local"
MetroidCounter_Local_Tip = "Mostra o número de Metroids restantes na área atual"
MetroidCounter_Global = "Global"
MetroidCounter_Global_Tip = "Mostra o número de Metroids restantes no planeta"
Title_Notifications = "Notificações"
Hints = "Dicas durante o jogo"
Hints_Tip = "Exibe dicas para iniciantes durante o jogo"
ScanNotifications = "Notificações de Análise"
ScanNotifications_Tip = "Exibe uma mensagem na tela durante Eventos de Análise"
MedalNotifications = "Notificações de Medalha"
MedalNotifications_Tip = "Exibe uma mensagem na tela quando Medalhas são desbloqueadas"
Language = "Idioma"
Language_Tip = "Define o idioma do texto do jogo"

[OptionsSound]
Title_Sound = "Som"
SoundVolume = "Volume de efeitos"
SoundVolume_Tip = "Volume principal dos Efeitos de som"
MusicVolume = "Volume da música"
MusicVolume_Tip = "Volume principal da Música de fundo"

[OptionsControl]
Title_Control = "Opções de controle"
AimingStyle = "Estilo de mira"
AimingStyle_Tip = "Alterna entre as miras de Metroid Zero Mission e Super Metroid"
AimingStyle_1Button = "1 botão"
AimingStyle_1Button_Tip = "Apertar [Cima] ou [Baixo] ao mirar para escolher a direção"
AimingStyle_2Buttons = "2 botões"
AimingStyle_2Buttons_Tip = "Mirar em diagonal usando 2 botões diferentes"
MissileStyle = "Seleção de míssil"
MissileStyle_Tip = "Alterna entre a seleção de arma de Metroid Zero Mission e Super Metroid"
MissileStyle_Toggle = "Alternar"
MissileStyle_Toggle_Tip = "Os mísseis ficam ativados, aperte novamente para desativar"
MissileStyle_Hold = "Segurar"
MissileStyle_Hold_Tip = "Os mísseis ficam ativados enquanto o botão for pressionado"
ClassicMorphball = "Forma Esférica clássica"
ClassicMorphball_Tip = "Ativar / desativar Forma Esférica clássica"
ClassicMorphball_Enabled_Tip = "Transformar em esfera com os comandos clássicos e o botão [Esfera]"
ClassicMorphball_Disabled_Tip = "Aperte [Esfera] para ativar / desativar a Forma Esférica"
SpiderballActivation = "Ativar Esfera Aderente"
SpiderballActivation_Tip = "Ativa / desativa a forma clássica ou aderente da Forma Esférica"
SpiderballActivation_Toggle = "Alternar"
SpiderballActivation_Toggle_Tip = "Aperte [Mirar] para ativar / desativar"
SpiderballActivation_Classic = "Clássico"
SpiderballActivation_Classic_Tip = "[Baixo] quando estiver na Forma Esférica para ativar, [Pular] para desativar"
SpiderballActivation_Hold = "Segurar"
SpiderballActivation_Hold_Tip = "Segure [Mirar] para ativar"
AutoClimb = "Escalada Automática"
AutoClimb_Tip = "Escalar pequenas bordas [Para a frente+Pular]"
AutoMorph = "Esfera Automática"
AutoMorph_Tip = "Esfera automática [Segure para baixo ao correr na direção de um túnel]"
KeyboardSettings = "Configurações do teclado"
KeyboardSettings_Tip = "Alterar a configuração do teclado"
JoypadSettings = "Configurações do controle"
JoypadSettings_Tip = "Configurar os botões do controle"
NoJoypad = "Nenhum controle detectado"

[OptionsControlCommands]
Up = "Para Cima"
Down = "Para Baixo"
Left = "Esquerda"
Right = "Direita"
Jump = "Pular"
Fire = "Atirar"
DiagonalAim = "Mira Diagonal"
AimUp = "Mirar para Cima"
AimDown = "Mirar para Baixo"
AimLock = "Travar Mira"
Morph = "Esfera"
ArmWeapon = "Preparar Arma"
WeaponSelect = "Selecionar Arma"
WeaponCancel = "Cancelar Arma"
Start = "Start"
MenuAccept = "Menu - Aceitar"
MenuBack = "Menu - Voltar"

[OptionsControlKeyboard]
Title_Keyboard = "Configuração do Teclado"
Up_Tip = "Trocar a tecla do comando Para Cima"
Down_Tip = "Trocar a tecla do comando Para Baixo"
Left_Tip = "Trocar a tecla do comando Esquerda"
Right_Tip = "Trocar a tecla do comando Direita"
Jump_Tip = "Trocar a tecla do comando Pular"
Fire_Tip = "Trocar a tecla do comando Atirar"
DiagonalAim_Tip = "Trocar a tecla do comando Mirar na Diagonal"
AimUp_Tip = "Trocar a tecla do comando Mirar para Cima"
AimDown_Tip = "Trocar a tecla do comando Mirar para Baixo"
AimLock_Tip = "Trocar a tecla do comando Travar Mira"
Morph_Tip = "Trocar a tecla do comando Esfera"
ArmWeapon_Tip = "Trocar a tecla do comando Ativar Mísseis"
WeaponSelect_Tip = "Trocar a tecla do comando Selecionar Arma"
WeaponCancel_Tip = "Trocar a tecla do comando Cancelar Arma"
Start_Tip = "Trocar a tecla do comando Start / Menu"
MenuAccept_Tip = "Trocar a tecla do comando para Aceitar opções nos menus"
MenuBack_Tip = "Trocar a tecla do comando usado para voltar ao menu anterior"

[OptionsControlJoypad]
Title_Joypad = "Configuração de Controle"
Title_XBox360Joypad = "Configuração de Controle de XBox 360"
Vibration = "Vibração"
Vibration_Tip = "Evento de vibração do controle"
Deadzone = "Zona morta"
Deadzone_Tip = "Alterar a zona morta do ****ógico"
AnalogWalking = "Andar com ****ógico"
AnalogWalking_Tip = "Ative para andar usando o controle ****ógico"
XAxis = "Eixo X"
XAxis_Tip = "Selecione o eixo horizontal"
YAxis = "Eixo Y"
YAxis_Tip = "Selecione o eixo vertical"
Up_Tip = "Trocar o botão do comando Para Cima"
Down_Tip = "Trocar o botão do comando Para Baixo"
Left_Tip = "Trocar o botão do comando Esquerda"
Right_Tip = "Trocar o botão do comando Direita"
Jump_Tip = "Trocar o botão do comando Pular"
Fire_Tip = "Trocar o botão do comando Atirar"
DiagonalAim_Tip = "Trocar o botão do comando Mirar na Diagonal"
AimUp_Tip = "Trocar o botão do comando Mirar para Cima"
AimDown_Tip = "Trocar o botão do comando Mirar para Baixo"
AimLock_Tip = "Trocar o botão do comando para Travar Mira"
Morph_Tip = "Trocar o botão do comando Esfera"
ArmWeapon_Tip = "Trocar o botão do comando Ativar Mísseis"
WeaponSelect_Tip = "Trocar o botão do comando Selecionar Arma"
WeaponCancel_Tip = "Trocar o botão do comando Cancelar Arma"
Start_Tip = "Trocar o botão do comando Start / Menu"
MenuAccept_Tip = "Trocar o botão do comando Aceitar opções nos menus"
MenuBack_Tip = "Trocar o botão do comando usado para voltar ao menu anterior"

[PauseMenu]
Resume = "Continuar Jogo"
Resume_Tip = "Continua a partida atual"
Restart = "Reiniciar do último Ponto Salvo"
Restart_Tip = "Abandona a partida atual e carrega a última partida salva"
Options = "Opções"
Options_Tip = "Alterar as opções do jogo"
Quit = "Sair do Jogo"
Quit_Tip = "Abandona a partida atual e volta ao menu principal"

[QuitMenu]
Exit = "Sair - Tem certeza?"
Reload = "Recarregar - Tem certeza?"
Warning = "AVISO: O progresso não salvo será perdido"

[Subscreen]
Title_Map = "PLANETA SR-388"
Title_Options = "Menu de pausa"
Menu_Tip = "| -> Menu"
Marker_Tip = "| - Colocar marcador"
MarkerPos_Tip = "| - Definir posição do marcador"
DeleteMarker_Tip = "| - Apagar marcador"
EditMarker_Tip = "| - Editar marcador"
SelectItem_Tip = " - Selecionar item"
ToggleItem_Tip = "| - Alternar item"
Title_Logs = "Registro da Missão"
SelectCategory_Tip = " - Selecionar categoria"
SelectLog_Tip = " - Selecionar registro"
ExpandLog_Tip = "| - Expandir registro"
ScrollText_Tip = " - Rolar texto"
Back_Tip = "| - Voltar"

[Equipment]
PowerSuit_Tip = "Traje blindado padrão da Samus."
VariaSuit_Tip = "Fornece proteção extra contra inimigos e ambientes nocivos."
GravitySuit_Tip = "Protege contra todos os perigos ambientais, sem atrito com líquidos."
ChargeBeam_Tip = "Segure | para concentrar Energia do Raio, solte para disparar."
IceBeam_Tip = "Congela inimigos instantaneamente. Causa dano extra."
WaveBeam_Tip = "Raios atravessam objetos sólidos."
SpazerBeam_Tip = "Largura do Raio melhorada."
PlasmaBeam_Tip = "Os raios podem atravessar inimigos."
MorphBall_Tip = "Samus se transforma em esfera e pode entrar em passagens estreitas."
SpiderBall_Tip = "Samus pode grudar em paredes e tetos na Forma Esférica."
JumpBall_Tip= "Samus pode pular enquanto estiver na Forma Esférica."
Bombs_Tip = "Bombas podem ser usadas na Forma Esférica."
PowerGrip_Tip = "Samus pode agarrar bordas e se puxar para cima."
ScrewAttack_Tip = "Libera uma quantidade letal de energia durante o Pulo Giratóro."
HiJump_Tip = "Aumenta a altura máxima do pulo."
SpaceJump_Tip = "Permite Pulos Giratórios seguidos no ar."
SpeedBooster_Tip = "Corra sem parar para quebrar obstáculos e atingir inimigos."

[LogsCategories]
Intel = "Inteligência"
Metroids = "Metroids"
TheChozo = "Os Chozo"
Hostiles = "Inimigos"

[Logs]
Briefing = "Resumo da Missão"
Briefing_Text = "- Objetivo primário: #Exterminar todos os organismos Metroid no Planeta SR388. # #- Objetivos secundários: #Localizar e trazer ajuda às equipes de pesquisa e resgate da Federação Galáctica."
SR388 = "Planeta SR388"
SR388_Text = "Designação Planetária SR388: Um planeta remoto, ausente da maioria dos mapas galácticos. #A pesquisa da Federação indica que esse é o mundo natural da espécie Metroid. #Sua crosta externa está cheia de enormes complexos de cavernas que servem de lar para um ecossistema que ainda será completamente estudado. #A primeira expedição ao SR388 revelou a existência de ruínas Chozo."
Earthquakes = "Terremotos"
Earthquakes_Text = "O enorme complexo de cavernas está localizado entre duas placas tectônicas, amplamente inundadas por uma substância extremamente densa e cáustica similar ao magma. #O terremoto recente alterou o desenho da caverna e a substância perigosa desceu aos níveis inferiores.# #A causa do terremoto é desconhecida. Uma varredura de órbita preliminar do SR388 não detectou instabilidade nessa região."
Earthquakes_Text2 = "O enorme complexo de cavernas está localizado entre duas placas tectônicas, amplamente inundadas por uma substância extremamente densa e cáustica similar ao magma. #O terremoto recente alterou o desenho da caverna e a substância perigosa desceu aos níveis inferiores.# #Os terremotos parecem coincidir com o extermínio progressivo de Metroids no SR388. Entretanto, não é possível estabelecer uma correlação direta entre esses dois eventos."
ResearchTeam = "Equipe de Pesquisa"
ResearchTeam_Text = "Por anos, a Federação declarou o SR388 inseguro para iniciar novas expedições. #Entretanto, depois que varreduras de órbita não conseguiram detectar a presença de nenhum Metroid na superfície do planeta, o envio de uma nave de pesquisa foi finalmente aprovado. #A missão da equipe era inspecionar a região onde a espécie foi encontrada pela primeira vez e confirmar que nenhuma criatura sobrou. O outro objetivo era explorar as ruínas Chozo próximas e estudar a vida selvagem do SR388. #A comunicação com a equipe foi interrompida e somente um sinal de socorro conseguiu chegar ao QG."
ResearchTeam_Text2 = "Os cientistas construíram uma pequena área móvel de pesquisa dentro do complexo de cavernas. O túnel de acesso à nave de pesquisa desmoronou, e todo o equipamento está inoperante. #Não há sinais vitais de nenhum dos exotrajes. #Não há sobreviventes nessa área."
RescueTeam = "Equipe de Resgate"
RescueTeam_Text = "A equipe de Busca e Resgate é um grupo de combate de elite formado por soldados com armamento pesado. #Sua missão: localizar e extrair qualquer sobrevivente desaparecido da Equipe de pesquisa. #O grupo relatou ter encontrado um sensor de energia especializado em uma área de pesquisa da equipe desaparecida. Os dados dele confirmam as suspeitas da Federação: os Metroids ainda se desenvolvem no planeta. Esses achados foram enviados ao QG para análise, enquanto o grupo continuava a busca por sobreviventes. #O contato com eles também foi perdido.# #Os dados enviados ao QG revelaram um número aproximado de Metroids restantes no SR388 e foram usados para desenvolver um módulo de análise para o seu Traje de Força. Ele permite detectar leituras de energia próximas que são únicas dessa espécie."
RescueTeam_Text2 = "A equipe de Busca e Resgate foi um grupo de combate de elite formado por soldados com armamento pesado. #Sua missão: localizar e extrair qualquer sobrevivente desaparecido da Equipe de pesquisa.# #Não há sobreviventes da equipe de Busca e Resgate."
Metroids = "Espécie Metroid"
Metroids_Text = "A espécie dominante do SR388. Os Metroids caçam qualquer forma de energia encontrada em organismos naturais ou sintéticos, deixando para trás restos de cascas depois de se alimentarem. #São altamente resistentes a armas convencionais e têm grande capacidade de adaptação a ambientes estranhos: estimativas sugerem que se um número pequeno de Metroids fosse liberado em um planeta habitado, isso causaria a extinção de qualquer forma de vida presente. #Por isso, chamaram muita atenção dos Piratas do Espaço, que tentaram repetidas vezes usá-los como armas biológicas."
Mutations = "Ciclo de Vida"
Mutations_Text = "Análises de Metroids nativos revelaram que a forma mais comum deles nos primeiros incidentes é meramente a fase larval da espécie. #Embora existam registros de mutações extremas causadas por Piratas do Espaço através de estímulos anormais, o planeta natal dos Metroids, o SR388, parece ser o único ambiente onde a espécie pode se transformar naturalmente."
AlphaMetroid = "Metroid Alfa"
AlphaMetroid_Text = "O Metroid Alfa ganhou imunidade a temperaturas baixas. #A perda de diversos núcleos dentro de sua membrana verde o tornou vulnerável a armas de concussão. Um exoesqueleto blindado cobre parte dele.# #Esse organismo surge da mudança de sua fase larval.#Apesar de agressivo, é relativamente fraco nessa fase, e seus novos órgãos ainda precisam crescer e atingir seu tamanho e força máximos."
GammaMetroid = "Metroid Gama"
GammaMetroid_Text = "Metroids nessa fase podem transferir cargas negativas de seu sistema nervoso para os chifres, liberando arcos elétricos capazes de interromper tiros. #A membrana que contém o seu núcleo continua vulnerável, mas o exoesqueleto do Gamma Metroid se expandiu para oferecer uma proteção maior.# #Apesar de suas pernas terem atingido seu tamanho máximo, elas são impróprias para locomoção. Em vez disso, elas servem para capturar presas e drenar sua energia."
ZetaMetroid = "Metroid Zeta"
ZetaMetroid_Text = "Após uma transformação substancial de seu corpo, a força e as defesas do Metroid melhoram muito. Apesar de o Metroid Zeta não poder mais voar por conta de seu grande peso, suas novas pernas são fortes o bastante para carregá-lo e executar grandes rajadas de velocidade. Os braços podem desferir golpes poderosos, e as glândulas em sua boca podem disparar uma substância altamente corrosiva.# #Suas duas formas anteriores são semelhantes à fase de pupa. O descarte do exoesqueleto do Metroid Gama marca o início de sua fase adulta."
OmegaMetroid = "Metroid Ômega"
OmegaMetroid_Text = "O superpredador do SR388. O Metroid Ômega exibe uma força devastadora; um impacto de suas garras podem aleijar gravemente ou matar animais grandes, e as presas mais protegidas podem ser lançadas pelos ares. #Apesar de sua grande altura, ele pode pular e usar seu peso como arma. As glândulas na boca aquecem a saliva, transformando-a em um lança-chamas orgânico. Sua membrana se tornou muito mais grossa; o uso de poder de fogo máximo é altamente recomendado.# #Essa é a fase final do ciclo de vida de um Metroid, e pouquíssimos atingem essa fase. Seu tamanho é resultado da expansão rápida dos músculos para proporções gigantes de sua forma anterior."
QueenMetroid = "Rainha Metroid"
QueenMetroid_Text = "O único organismo Metroid naturalmente capaz de gerar prole, a Rainha é o coração da espécie e mãe de todos os Metroids nascidos no SR388. Seu papel na colônia prejudicou sua mobilidade, mas desencadeou o desenvolvimento de um pescoço longo e uma cabeça grande para atacar à distância.# #Sua estrutura celular indica sua idade avançada, possivelmente tão antiga quanto o laboratório onde ela se instalou. Os anos reforçaram seu tronco a níveis impenetráveis. #O código genético da Rainha é diferente dos outros Metroids, e ela pode ter atravessado um ciclo de vida singular para atingir essa forma."
Chozo = "A Raça Perdida"
Chozo_Text = "Os Chozo foram uma raça aviária antiga e misteriosa. #Incrivelmente avançados, eles colonizaram muitos mundos, espalhando sua mensagem de paz pelo universo. #Existem registros históricos e lendas sobre os Chozo visitarem outras raças com quem compartilharam seu conhecimento e sabedoria. #Esses encontros breves levaram muitas culturas primitivas à sua glória do presente. Dizem que eles ajudaram a consolidar os alicerces da Federação Galáctica.# #O destino dessa raça é desconhecido. Evidências sugerem que eles desapareceram gradativamente do cosmos com o passar dos séculos. #Tudo o que restou em cada planeta que habitaram foram as ruínas de sua então gloriosa civilização."
GoldenTemple = "O Templo Dourado"
GoldenTemple_Text = "Este templo fica na base de uma montanha oca. As estátuas, pedras entalhadas e seu projeto sólido confirmam que a estrutura foi construída para ser um santuário, provavelmente com propósito religioso. #O templo resistiu ao teste do tempo, mostrando o conhecimento e experiência de construção dos Chozo.# #Análises detectaram a presença de entidades robóticas estacionárias, colocadas em pontos estratégicos dentro da estrutura. Nenhum sinal de controle foi detectado, essas unidades operam de forma autônoma."
BreedingGrounds = "Criadouros"
BreedingGrounds_Text = "Esta área contém um ecossistema personalizado que favorece o crescimento dos Metroids. #O terreno em si é perigoso: gavinhas crescem pelo chão e liberam químicos extremamente corrosivos. Predadores e saqueadores oportunistas podem reconhecer esse como um campo de alimentação ideal, tirando proveito de animais feridos ou mortos. #A presença de pelo menos um Metroid é esperada quando se anda por esse habitat. # #Sabe-se que as gavinhas são de origem artificial. Sintetizadas através de métodos tecnologicamente avançados, elas absorvem nutrientes de matéria morta."
HydroStation = "Estação Hídrica"
HydroStation_Text = "A enorme instalação no centro deste reservatório filtra e bombeia água por encanamentos gigantescos. #Esse canos saem do complexo e desaparecem por entre as rochas, provavelmente para suprir outras construções nos níveis inferiores do complexo de cavernas com água limpa. #Apesar de abandonada, a maior parte ainda funciona.# #Atividade robótica foi detectada dentro do local."
IndustrialComplex = "Complexo Industrial"
IndustrialComplex_Text = "Esta fábrica monta drones trabalhadores que têm a tarefa de abastecer as instalações do SR388 com peças de troca que os mantêm funcionando de forma autônoma. #Apesar das marcas deixadas pelo tempo, as máquinas o mantiveram intacto. #Alguns drones de combate são construídos aqui. Os trabalhadores robóticos estão com mal funcionamento e mostram sinais de agressão."
MiningFacility = "Área de Mineração"
MiningFacility_Text = "Cristais de Cordite são um tipo de cristal dos mais duráveis e que se formam naturalmente na galáxia. #Apesar de não serem tão duros quanto diamantes, isso faz deles um recurso mais maleável. #Os Chozo encontraram vários usos práticos para o Cordite na construção de maquinário ou na produção de obras de arte. #Essa área de mineração fornece Cordite e vários outros minerais para o complexo industrial nas proximidades."
Tower = "A Torre"
Tower_Text = "Esta instalação está operando com uma fonte de energia emergencial. #Leituras térmicas indicam que há pelo menos um dispositivo funcional no interior da instalação."
Tower_Text2 = "A imensa Torre acomoda uma instalação de Pesquisa e Desenvolvimento de armas. #Os robôs que patrulham o interior são drones de combate equipados com protótipos de armas e blindagem avançada. #Eles contam com uma I.A. superior e são programados para atirar em qualquer alvo vivo, mantendo a Torre esterilizada de matéria orgânica com muita eficiência. Prossiga com cuidado."
PowerPlant = "Estação de Energia"
PowerPlant_Text = "Esta estação geotérmica gera energia para suprir todas as outras instalações no complexo de cavernas. #A água da Estação Hídrica é injetada no sistema através de canos isolados. Turbinas sofisticadas usam o calor ambiente, sendo extremamente eficientes com perda mínima de água. #A grande quantidade de energia produzida é armazenada e isolada em circuitos de bateria. #Um desses circuitos perdeu parte de sua integridade estrutural, e qualquer alteração significativa de temperatura poderia sobrecarregá-lo."
PowerDistribution = "Centro de Distribuição"
PowerDistribution_Text = "Esta caverna tem uma construção equipada com conduítes elétricos e encanamentos de água. #Um dos canos estourou, e a água inunda constantemente os andares inferiores da instalação. #Os dados são insuficientes para determinar a funcionalidade da estrutura."
PowerDistribution_Text2 = "Esta instalação é um centro de distribuição de energia. #A fiação conectada a essa instalação fornece energia para diversas estruturas da região. #A energia em excesso é armazenada em baterias esféricas portáteis que são distribuídas através das passagens intrincadas do complexo de cavernas por canos de vácuo e drones de transporte. #Essas baterias são carregadas até a capacidade máxima: qualquer exposição a armas de raio causará desestabilização da carga de energia."
OmegaNest = "O Ninho"
OmegaNest_Text = "Esta área está infestada com corpos espessos em forma de globo, compostos principalmente de carbohidratos cristalizados. #Aqueles que ainda precisam endurecer são movidos constantemente pelo fluxo de ar criado pelo menor movimento de criaturas próximas. # #Apenas as formas de vida mais adaptáveis podem sobreviver nesse ecossistema."
GeneticLabs = "Laboratório de Genética"
GeneticLabs_Text = "Suspenso acima de uma cidade abandonada estão os restos de um laboratório. #Análises confirmaram que havia equipamento extremamente sofisticado no local, com dados científicos de tamanho incalculável. #Restaram apenas tanques de inércia. Traços orgânicos no interior sugerem pesquisa genética e manipulação de DNA. #Substâncias biogênicas de uma era desconhecida cobrem as paredes do laboratório."
Thoth = "GFS Thoth"
Thoth_Text = "A GFS Thoth é uma nave da classe Griffin. Era usada como escolta de naves de guerra da classe Olympus, mas foi convertida em uma nave de pesquisa. #Sua tripulação ajudou constantemente a Federação a explorar planetas, civilizações antigas e a estudar espécies pela galáxia. A Thoth carrega maquinário de perfuração para realizar escavações.# #A nave pousou em um pequeno vale. A área atual de escavação se conecta diretamente ao laboratório de pesquisa subterrâneo. Uma nave de guerra da classe Anhur também está por perto, registrada em nome da equipe de resgate."
Thoth_Text2 = "A GFS Thoth é uma nave da classe Griffin. Era usada como escolta de naves de guerra da classe Olympus, mas foi convertida em uma nave de pesquisa. #Sua tripulação ajudou constantemente a Federação a explorar planetas, civilizações antigas e a estudar espécies pela galáxia. A Thoth carrega maquinário de perfuração para realizar escavações.# #A nave pousou em um pequeno vale. A área atual de escavação se conecta diretamente ao laboratório de pesquisa subterrâneo. Uma nave de guerra da classe Anhur também está por perto, registrada em nome da equipe de resgate.# #O sensor de movimento do sistema de monitoração indica o seguinte: #NÍVEL 1 DEPÓSITO - SEM SINAL#NÍVEL 1 SAGUÃO - SEM SINAL#NÍVEL 2 SALA DE COMUNICAÇÃO - SEM SINAL#NÍVEL 2 ALA OESTE - SEM SINAL#NÍVEL 3 ALA LESTE - MOVIMENTO DETECTADO"
NativeSpecies = "Espécie Nativa"
NativeSpecies_Text = "Não se sabe muito sobre o ecossistema do SR388. #Relatórios anteriores descrevem a fauna como altamente hostil; quase todos os animais observados são carnívoros, e até a menor espécie mostra características perigosas. #O ambiente nocivo e a presença de muitos predadores podem ter forçado uma corrida de armas evolucionária, perpetrando um ciclo de violência.#Recomenda-se cuidado extremo."
AncientGuardian = "Guardião Antigo"
AncientGuardian_Text = "Esta sentinela usa barreiras de espinhos e encurrala seus alvos em seu raio de disparo. #Seu projeto arcaico o restringe para operar com pouca energia, previnindo o uso simultâneo de seus sistemas de escudo e mobilidade. Seu arsenal é formado por armas de energia com padrões singulares. # #O robô foi calibrado para detectar criaturas estranhas carregando equipamento roubado. #Os terremotos recentes parecem ter danificado a tração da unidade e as barreiras de espinhos. Apesar disso, ela ainda é uma ameaça considerável."
Arachnus = "Arachnus"
Arachnus_Text = "Um organismo territorial. Seu couro blindado é altamente resistente e requer uma descarga de alta voltagem para causar dano. Atacar com menos que isso vai apenas agitar a criatura. Quando com raiva, assume a forma de uma esfera e tenta atingir seu agressor. Bombas podem lançá-lo ao ar nesse estado. # #Sua saliva tem propriedades inflamáveis e suas garras vibram em alta frequência para lançar ondas sônicas. Análises detectaram que ele tem uma relíquia Chozo, que o proporciona um vigor sobrenatural."
Torizo = "Torizo"
Torizo_Text = "Análise desta sentinela mostra evidências de tecido orgânico desconhecido, a maioria dele concentrado na região do tronco. A blindagem da armadura do Torizo é leve o suficiente para dar a ele grande mobilidade, mas também o deixa vulnerável a armas convencionais.# #De acordo com registros históricos dos Chozo, a construção desses tipos avançados de sentinelas era executada exclusivamente pelos mais habilidosos. Criado com matéria orgânica e componentes mecânicos, é difícil calcular com precisão suas habilidades de combate."
Tester = "O Testador"
Tester_Text = "A unidade executa testes 360° de tiro real com protótipos de armas. Análises indicam que a armadura externa é resistente a armas de raio, enquanto que o interior tem proteção extra por um campo de energia que repele projéteis sólidos.# #Sistemas de reparo automático nos canhões podem restaurar os danos em questão de segundos; diagramas revelam que esses sistemas foram usados porque os canhões de modelos anteriores foram expostos a testes excessivamente violentos. Assim como o seu Traje de Força, o projeto modular da unidade permite adicionar ou remover equipamentos."
TankPrototype = "Protótipo de Tanque"
TankPrototype_Text = "Sensores em sua cabeça proporcionam uma mira precisa; entretanto, a liga que o protege se enfraqueceu com o tempo, junto com as partes de braço e movimento; Atacar essas partes pode trazer vantagens táticas.# #Análises de hardware revelam que esse tanque seria produzido em massa. Originalmente controlado a distância, uma I.A. básica está ativa agora pela falta de comandos."
Serris = "Serris"
Serris_Text = "Um predador anfíbio capaz de atingir ultravelocidades, o que faz dele o animal mais rápido no SR388. A camada de pele na parte de baixo funciona como órgão respiratório e é sensível a quedas bruscas de temperatura. Seus vários olhos e corpo segmentado proporcionam grande eficiência na visão e no movimento corporal.# #Quando um Serris se muda para um novo local, ele cava passagens para canalizar a água de seu antigo lar para evitar desidratação. Esse comportamento provavelmente inundou o Centro de Distribuição."
Genesis = "Genesis"
Genesis_Text = "Um predador de emboscada. Este animal cego se adaptou para caçar no escuro, contando com sentidos especializados para perseguir sua presa. Seu corpo oferece pouca proteção e ele tentará se esconder nas sombras como resultado. Seu sangue ácido é usado como projétil através de autohemorragia.# #Os Genesis caçam naturalmente em grupos, tornando-os uma espécie altamente bem-sucedida quase sem necessidade de evolução; seu DNA sugere que pertence à linhagem viva mais antiga no SR388, daí o nome."

[Items]
MissileTank = "Tanque de Missil"
MissileTank_Text = "Capacidade de mísseis aumentada em 5"
MissileTank_TextHard = "Capacidade de mísseis aumentada em 2"
SuperMissileTank = "Super Misseis"
SuperMissileTank_Text = "Aperte | para selecionar, dano 5x maior"
PowerBombTank = "Bomba de Energia"
PowerBombTank_Text = "Aperte | na Forma Esférica para ativar"
EnergyTank = "Tanque de Energia"
EnergyTank_Text = "Energia do Traje aumentada em 100 unidades"
Bombs = "Bombas"
Bombs_Text = "Aperte | na Forma Esférica para usar"
PowerGrip = "Garra de Força"
PowerGrip_Text = "Agora você pode se agarrar em bordas"
SpiderBall = "Esfera Aderente"
SpiderBallPress_Text1 = "Aperte | na Forma Esférica para escalar paredes"
SpiderBallPress_Text2 = "Aperte | ou | na Forma Esférica para escalar paredes"
SpiderBallHold_Text1 = "Segure | na Forma Esférica para escalar paredes"
SpiderBallHold_Text2 = "Segure | ou | na Forma Esférica para escalar paredes"
JumpBall = "Esfera Propulsora"
JumpBall_Text = "Aperte | na Forma Esférica"
HiJump = "Botas de Superpulo"
HiJump_Text = "Altura máxima do pulo aumentada"
VariaSuit = "Traje Varia"
VariaSuit_Text = "Reduz o dano recebido em 50%"
SpaceJump = "Pulo Espacial"
SpaceJump_Text = "Pule de forma contínua no ar"
SpeedBooster = "Acelerador"
SpeedBooster_Text = "Corra sem parar para ativar a Aceleração"
ScrewAttack = "Ataque Giratório"
ScrewAttack_Text = "Pule nos inimigos para causar dano em massa"
GravitySuit = "Traje Gravitacional"
GravitySuit_Text = "Atrito com líquidos eliminado - Defesa melhorada"
ChargeBeam = "Raio Concentrado"
ChargeBeam_Text = "Segure | para carregar o raio"
IceBeam = "Raio de Gelo"
IceBeam_Text = "Congele inimigos instantaneamente. Dano extra"
WaveBeam = "Raio Ondular"
WaveBeam_Text = "Os raios agora atravessam objetos sólidos"
SpazerBeam = "Raio Difuso"
SpazerBeam_Text = "Os raios agora atingem uma área maior"
PlasmaBeam = "Raio de Plasma"
PlasmaBeam_Text = "Os raios podem atravessar inimigos"

[InGameHints]
DiagonalAiming = "Mira Diagonal Para Cima"
DiagonalAiming_Text = "Segure | para mirar na diagonal para cima"
MorphBall = "Forma Esférica"
MorphBall_Text = "Aperte | quando estiver agachada para se transformar em uma esfera"
AimingDownwards = "Mira Diagonal Para Baixo"
AimingDownwards_Text1 = "Aperte | enquanto segura | para mirar na diagonal para baixo"
AimingDownwards_Text2 = "Segure | para mirar na diagonal para baixo"
ShootingMissiles = "Disparar Mísseis"
ShootingMissiles_Text1 = "Aperte | para selecionar os Mísseis"
ShootingMissiles_Text2 = "Segure | para ativar os Mísseis"
Autoad = "Autoad"
Autoad_Text = "Segurar | - Pular / | - Agarrar"

[ScanEvents]
ScanEnvironment = "Analisando Ambiente"
ScanBioform = "Analisando Bioforma"
ScanMechanism = "Analisando Mecanismo"
NewLog = "Nova Entrada no Registro"
NewLog_Text = "Aperte | para abrir o Livro do Registros"
UpdateLog = "Entrada no Registro atualizada"
UpdateLog_Text = "Aperte | para abrir o Livro do Registros"
Metroids = "Análise de Padrão de Energia"
Metroids_Text = "Metroid(s) detectado(s) nesta área"

[SaveLocation]
Save00 = "Área de Pouso"
Save01 = "Caverna da Superfície"
Save02 = "Caverna da Superfície"
Save03 = "Criadouros do Templo Dourado"
Save04 = "O Templo Dourado"
Save05 = "O Templo Dourado"
Save06 = "Estação Hídrica"
Save07 = "Criadouros da Estação Hídrica"
Save08 = "Estação Hídrica"
Save09 = "Caverna Leste"
Save10 = "Fábrica de Robôs - Entrada"
Save11 = "Fábrica de Robôs - Depósito"
Save12 = "Área de Mineração"
Save13 = "Caverna Oeste"
Save14 = "Entrada da Torre"
Save15 = "Exterior da Torre"
Save16 = "Instalação Geotérmica"
Save17 = "Distribuição de Energia - Entrada"
Save18 = "Estação de Distribuição Principal"
Save19 = "Estação de Distribuição - Depósito"
Save20 = "Profundezas da Caverna Principal"
Save21 = "Ninho do Ômega - Entrada"
Save22 = "O Ninho do Ômega"
Save23 = "Ninho do Ômega - Saída"
Save24 = "Laboratório de Genética"
Save25 = "GFS Thoth"

[ScoreScreen]
ClearTime = "TEMPO"
ItemCollection = "ITENS COLETADOS"
SeeYouNextMission = "ATÉ A PRÓXIMA MISSÃO!"
TheLastMetroid = "O ÚLTIMO METROID FOI CAPTURADO,#A GALÁXIA ESTÁ EM PAZ"
ToBeContinued = "Continua..."

[Notifications]
GameSaved = "Jogo Salvo"
EnergyTank = "Tanque de Energia Obtido"
MissileTank = "Tanque de Míssil Obtido"
SuperMissileTank = "Tanque de Super Míssil Obtido"
PowerBombTank = "Tanque de Bomba de Energia Obtido"
ScanningBioform = "Analisando Bioforma"
ScanningMechanism = "Analisando Mecanismo"
ScanningEnvironment = "Analisando Ambiente"

[IntroCutscene]
Scene1 = "Metroids. #Inúmeros incidentes no passado#revelaram o alto poder de destruição#dessas formas de vida, espalhando#o medo por todos os sistemas planetários."
Scene2 = "Na esperança de garantir a paz na galáxia,#a Federação Galáctica ordenou o#extermínio da espécie Metroid.#Eu era a melhor candidata para o trabalho."
Scene3 = "Mais uma vez me vejo enfrentando sozinha#a ameaça dos Metroids.#Que horrores me aguardam nas profundezas#de seu planeta?"


Last edited by hiratafabio on Fri Aug 19, 2016 4:07 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: [PT-BR] AM2R Translation
PostPosted: Mon Aug 15, 2016 12:49 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat Aug 13, 2016 12:09 am
Posts: 16
Location: SR388
Hey!

I've translated the old .ini file to Portuguese (PT) but it seems the game doesn't display certain characters such as "~", "^" and other examples like "é" and "à". Also I noticed that certain words don't display correctly since their size exceeds their English counterpart. Is any of this corrected in the new version?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: [PT-BR] AM2R Translation
PostPosted: Mon Aug 15, 2016 1:12 pm 
Offline

Joined: Mon Aug 15, 2016 10:54 am
Posts: 20
Kazemaru wrote:
Hey!

I've translated the old .ini file to Portuguese (PT) but it seems the game doesn't display certain characters such as "~", "^" and other examples like "é" and "à". Also I noticed that certain words don't display correctly since their size exceeds their English counterpart. Is any of this corrected in the new version?


Hey!

This was my concern too, but fortunately the font can handle the characters just fine :D

Image

I used "Gâleria" and "Sàir" just to show it works because I haven't used them anywhere else yet, but here it is. As you can see, tilde "~" and even "ç" work fine too. As for the words not displaying correctly because of the size, well, this is a size matter, right? Then we have to try to make it shorter so it fits and doesn't get cropped.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: [PT-BR] AM2R Translation
PostPosted: Mon Aug 15, 2016 1:22 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat Aug 13, 2016 12:09 am
Posts: 16
Location: SR388
Oh, I figured out what I was doing wrong... :roll: I was saving the file with ANSI coding instead of UTF-8. Now the thing displays correctly! All that it is left for me to do is a lot of copy/pasting from the old .ini file while revising the text for any errors or mispelling. :D


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: [PT-BR] AM2R Translation
PostPosted: Mon Aug 15, 2016 1:28 pm 
Offline

Joined: Mon Aug 15, 2016 10:54 am
Posts: 20
Kazemaru wrote:
Oh, I figured out what I was doing wrong... :roll: I was saving the file with ANSI coding instead of UTF-8. Now the thing displays correctly! All that it is left for me to do is a lot of copy/pasting from the old .ini file while revising the text for any errors or mispelling. :D


It happens lol!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: [PT-BR] AM2R Translation
PostPosted: Mon Aug 15, 2016 2:19 pm 
Offline

Joined: Tue Feb 16, 2016 11:14 pm
Posts: 197
Hey, how can I translate the intro text? I know it's in the data.win, which program,app or tool, i need to use to open data.win and change what's there?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: [PT-BR] AM2R Translation
PostPosted: Mon Aug 15, 2016 2:23 pm 
Offline

Joined: Mon Aug 15, 2016 10:54 am
Posts: 20
JohnVyttalRay wrote:
Hey, how can I translate the intro text? I know it's in the data.win, which program,app or tool, i need to use to open data.win and change what's there?


You mean the text in the cutscenes?

You don't need to edit the data.win file, texts are all in the .ini file inside the lang folder.

What you need to do is make a copy of the english.ini file, rename it with your language, then edit the languages.txt file to match the translated .ini file.

To edit them, use a text editor. I recommend Notepad++ or Sublime Text 2.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: [PT-BR] AM2R Translation
PostPosted: Mon Aug 15, 2016 2:27 pm 
Offline

Joined: Tue Feb 16, 2016 11:14 pm
Posts: 197
Really? I can't find in the english.ini, I mean the texts from the intro when Samus says: "Metroids. Numerous incidents in the past have brought to light the highly destructive power of these life forms"


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: [PT-BR] AM2R Translation
PostPosted: Mon Aug 15, 2016 2:35 pm 
Offline

Joined: Mon Aug 15, 2016 10:54 am
Posts: 20
JohnVyttalRay wrote:
Really? I can't find in the english.ini, I mean the texts from the intro when Samus says: "Metroids. Numerous incidents in the past have brought to light the highly destructive power of these life forms"


But you have the english.ini file there, right? Scroll all the way down, they should be the last three lines in the file.

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: [PT-BR] AM2R Translation
PostPosted: Mon Aug 15, 2016 2:41 pm 
Offline

Joined: Tue Feb 16, 2016 11:14 pm
Posts: 197
What the hell? This doesn't exist in my file, and believe, when I play AM2R, all that I translated is there, how it should, but how? I see that in the adress there are a folder called "lang", help me. just don't say me that isn't ant man's folder.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 176 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4, 5 ... 18  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Donate Now
Donate Now


© 2008 phpbbstylists.com

Hosted by © 2017 FreeForums.org | Create a free forum | Powered by phpBB
About FreeForums | Legal | Advertise Here | Investors | Contact FreeForums.org
Report Violation
suspicion-preferred